Inspiring Future, Grand Challenge

통합검색
닫기
통합검색
 

교수소개

  • home
  • 교수소개
  • 전임교수
  • 독어독문학과

교수소개

교수소개 - 독어독문학과

  • 교수 전산언어학, 독어학
  • 홍문표

관심분야

- 전산언어학 
 - 의미분석 
 - 기계번역

학력

  • 서울대학교 독어독문학과 학.석사
  • Universität des Saarlandes, 기계번역 (machine translation) 전공

약력/경력

  • 성균관대학교 문과대학 독어독문학과 교수, 2007-현재
  • 한국전자통신연구원(ETRI) 음성언어정보연구부 선임연구원, 2001-2007
  • Universität des Saarlandes 전임강사, 1999-2001
  • IAI an der Universität des Saarlandes 연구원 1997-1999

학술지 논문

  • (2023)  ChatGPT를 활용한 독일어 초급 학습자의 작문 연습에 관한 연구.  독일언어문학.  100,  1
  • (2022)  독일어 대화 자동요약을 위한 핵심 발화쌍 추출 연구.  독어학.  1,  45
  • (2022)  대학생 진로상담 챗봇 설계를 위한 소셜 데이터 기반 텍스트 마이닝.  경영컨설팅연구.  22,  1
  • (2022)  영-독 신경망 기계 번역을 위한 데이터 증강 방법 연구.  독일언어문학.  1,  95
  • (2021)  독일어 대화의 자동 분절 방법 – 대화 자동 요약을 위하여.  독어독문학.  62,  4
  • (2019)  Automatic speech act classification of korean dialogue based on the hierarchical structure of speech act categories.  Proceedings of 33rd Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC33).  1,  1
  • (2019)  범도메인 대화에서의 화행 자동분류.  독어학.  39
  • (2018)  한국어 수업 대화의 화행 분석과 화행 자동분류를 위한 언어학적 기반연구.  정보과학회논문지.  45,  8
  • (2016)  대용어해소를 통한 독일어 텍스트 논조분석 방안.  독일언어문학.  73
  • (2016)  논조분석을 위한 반어의미 문장 자동분류.  독어학.  33
  • (2015)  독일어 트위터 문장의 규칙기반 논조분석 방안 연구.  독어학.  32
  • (2015)  한-독 기계번역을 위한 한국어 영형목적어 처리 연구.  독일언어문학.  70
  • (2015)  Zero Object Resolution in Korean.  29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 2015.  1,  1
  • (2015)  ‘AntConc’를 활용한 독일어 전문용어후보 자동추출방안.  독일언어문학.  68,  1
  • (2015)  한-독 기계번역을 위한 한국어 영형 주어 처리연구.  독일문학.  56,  1
  • (2014)  독일어 감정사전을 활용한 감성분석.  독어학.  30
  • (2014)  Hybrid Approach to Zero Subject Resolution for multilingual MT - Spanish to Korean cases.  Proceedings of the 28th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computung (PACLIC).  28
  • (2014)  바이그램을 활용한 텍스트 논조자동분석.  독일언어문학.  65
  • (2013)  독일어 텍스트 논조자동분석.  독어학.  28
  • (2013)  기계학습에 기반한 문장의미의 주관성/객관성 자동분류 방법 - 독일어 트위터 문장을 중심으로.  독일언어문학.  61

학술회의논문

  • (2020)  PACLIC 2020 국제학술대회 논문발표.  PACLIC 2020.  베트남
  • (2017)  한국어 대화문 화행자동분류를 위한 언어학적 기반연구.  한글 및 한국어 정보처리 학회.  대한민국
  • (2015)  Zero object resolution in Korean.  The 29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computing.  중국
  • (2014)  한국어-프랑스어 자동번역을 위한 과거시제 선어말어미 '었'의 처리방안.  한글 및 한국어 정보처리.  대한민국
  • (2013)  기계학습기반 독일어 텍스트 논조분석.  한국독어독문학회 겨울학술대회.  대한민국
  • (2013)  WEKA를 활용한 텍스트논조 자동분석.  한국언어정보학회 2013 정기학술대회.  대한민국
  • (2012)  제품 설명서에 나타나는 중의적 명사 수식 구문 연구.  한글 및 한국어 정보처리 학술대회.  대한민국
  • (2012)  Sentiment Analysis by Re-using MT Resources.  SNLP-AOS 2011.  태국
  • (2011)  한국어-영어 대화체 번역시스템을 위한 영형 대명사.  한글 및 한국어 정보처리.  대한민국
  • (2011)  A SNP Ranking Method Using Gene Relation Network Derived from Literature for Genome-Wide Association Study.  Recomb 2011.  캐나다
  • (2008)  Controlled Korean for Korean-English MT.  Proceedings of the 22nd Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation.  필리핀
  • (2007)  English-Korean Patent Translation System: From To-EK/PAT.  Machine Translation Summit XI (Workshop on Patent Translation).  덴마크